Englisch-Wörterbuch
Das ultimative Wörterbuch für alle Englisch-Freaks

English Deutsch
   
Ace-creek Veryold Asbach Uralt
A huntermaster for the Early-Piece Einen Jägermeister zum Frühstück
After beat factory Nachschlagewerk
After-help-pupil Nachhilfeschüler
Almost night train Fastnachtszug
Animal-circle-sign Tierkreiszeichen
As you me so I you Wie du mir so ich dir
   
Back-Monkey-Castle A(R)Schaffenburg
Beforehangingcastle Vorhängeschloss
Bell-chair Glockenstuhl
Better-knower Besserwisser
Blackwood cherrycake Schwarzwälder Kirschtorte
Blowing-chappel Blaskapelle
Boss of the pubs Wirtschaftsminister
Bottle-train Flaschenzug
Bridge-go-country Brücken-Ge(H)-Länder
Brown-silence Braunschweig
Bull-Eye Auge des Gesetzes
Business-Sex Geschäftsverkehr
   
Chicken-eye Hühnerauge
Chicken-little Hühnerklein
Circle-sex Kreisverkehr
Circle-who-substitute-office Kreiswehrersatzamt
Clever-mountains Schlauberger
Closedholder Zuhälter
Cologne-money Köllnflocken
Company-cable Firmenleitung
Country peace break Landfriedensbruch
Country tounge Landzunge
Country wheel office Landratsamt
Cry-test Weinprobe
   
Daughter-society Tochtergesellschaft
Do not good Tunichtgut
Down-beat Niederschlag
   
English for oncatchers Englisch für Anfänger
Equal loes it loose Gleich geht’s Los
Everything dead trouser Alles tote Hose
Everything for the cat Alles für die Katz
   
Far-looking-tower Fern-seh-turm
Falling umbrella jumper Fallschirmspringer
Fire bubble Brandblase
Fire-who-headman Feuerwehrhauptmann
Flower power Blumendünger
Flying harbour Flughafen
Free willing fire who Freiwillige Feuerwehr
   
Ghost-driver Geisterfahrer
Give not so on Gib nicht so an
Give someone a running-passport Jemandem den Laufpass geben
Go-bad-s-country Geh-schlecht-s-verkehr
Go-grizzly-mother Gebärmutter
Go-home-bicycle-corners Geheimratsecken
Goose beautiful silly Ganz schön blöd
Green chancellor Grünkohl
Green-investment Grünanlage
   
Head-meal Hauptgericht
Head-stone-strip Kopfsteinpflaster
Heaven, ass and thread Himmel, Arsch und Zwirn
Heavy on wire Schwer auf Draht
He is better than his shout Er ist besser als sein Ruf
High attentionfull Hochachtungsvoll
High-time-duo Hochzeitspaar
Horror-screw Schreckschraube
Hold the air on! Halt die Luft an!
How goes it you? Wie geht es dir?
   
I am not very beghosted Ich bin nicht sehr begeistert
I believe me kicks a horse Ich glaub mich tritt ein Pferd
I break together Ich brech zusammen
I drive out the skin Ich fahr aus der Haut
I get my go-stop over meadows. Ich bekomme mein Gehalt überwiesen.
I go on the tooth-flesh Ich geh auf dem Zahnfleisch
I jump in three corner Ich spring im Dreieck
Ill-cash-box Krankenkasse
In one-sentence Im Einsatz
Intoxigation gold angel Rauschgoldengel
I only understand railroad station Ich versteh nur Bahnhof
I think my pig whistles Ich glaub mein Schwein pfeift
It knocks me out the socks Es haut mich aus den Socken
I was equal fire and flame Ich war gleich Feuer und Flamme
I white a go-home pre-punch Ich weiß einen geheimen Vorschlag
   
Kick-sex Stoßverkehr
   
Lamp-fever Lampenfieber
Letter-sex Briefverkehr
Listen, what comes from outside in Horch, was kommt von draußen rein
Little border sex Kleine Grenzverkehr
Living-middle-business Lebensmittelgeschäft
Lucky mushroom Glückspilz
   
Meal-full-puller Gerichtsvollzieher
Me falls a stone from heart Mir fällt ein Stein vom Herzen
Me goes a light open Mir geht ein Licht auf
Me smells Mir stinkts
Military-folding-trouser Bundfaltenhose
Motive holies the middle Zweck heiligt die Mittel
Mule-bridge Eselsbrücke
My dear mister singing club Mein lieber Herr Gesangverein
My oldie was a jogging-man Mein Vater war ein Wandersmann
   
Needle-stripes-at-train Nadelstreifen-Anzug
Newspaper-duck Zeitungsente
Night-shadow-plant Nachtschattengewächs
Nose-leg-break Nasenbeinbruch
Nothing for ungood Nichts für Ungut
Now is the oven out Nun ist der Ofen aus
Now we sit quite beautiful in the ink Jetzt sitzen wir ganz schön in der Tinte
   
On again see Auf Wiedersehen
One feeling money Einfühlungsvermögen
One river rich Einflußbreich
One wall free Einwandfrei
Out-soft-date Ausweichtermin
Overcarry-car Übertagungswagen
   
Page-jump Seitensprung
Pain let after Schmerz lass nach
Pay-attention and lock-company Wach- und Schließgesellschaft
Peace, joy, egg-cake Friede, Freude, Eierkuchen
People-car-factory Volkswagenwerk
Picture-umbrella Bildschirm
Pig-strong Saustark
Poor tits Armbrust
Power-soup Kraftbrühe
Pub-part Lokalteil
   
Quick-sex-road Schnellverkehrsstraße
   
Radio stripe-car Funkstreifenwagen
Reason piece Grundstück
Recycled Zurückgefahrraded
   
Scarlet mountain master burning Scharlachberg Meisterbrand
Sea young woman Meerjungfrau
Second-hand-birthday Wiedergeburt
Sex-club Verkehrsverein
Shame you what Schäm' dich was
Shit-fork Mistgabel
Silver-look Silberblick
Sleep-at-train Schlafanzug
Slipper-hero Pantoffelheld
Slow going is all trucks beginning Müßiggang ist aller Laster Anfang
So a day so miracle-beautiful how today So ein Tag, so wunderschön wie heute
So a piggery So eine Sauerei
Step-away Fortschritt
Stinking-home Pforzheim
Streptase table Ausziehtisch
Strong-river Starkstrom
   
Take yourself in eight Nimm dich in Acht
That can yes probably not true be Das kann ja wohl nicht wahr sein
That makes me so easy nobody after Das macht mir so schnell keiner nach
That was a shoot in the fireplace Das war ein Schuss in den Ofen
This hold you yes in the head not out Das hältst du ja im Kopf nicht aus
This is my darling-color Das ist meine Lieblingsfarbe
Through-case Durchfall
Through-running-warmer Durchlauferhitzer
To bath-to bath Baden-Baden
To bird :-)
To come in devils kitchen In Teufels Küche kommen
To come on the dog Auf den Hund kommen
To go someone on the glue Jemandem auf den Leim gehen
To go strange Fremdgehen
To lay someone around Jemanden umlegen
To shine someone home Jemandem heimleuchten
Tomorrow-country Morgenland
Top of finger-feeling Fingerspitzengefühl
Train birds Zugvögel
Troughholdingmoney Durchhaltevermögen
Turning-hammer Wendehammer
   
Underlookingship Unterseeboot
Undertaker Unternehmer
Us runs the water in the mouth together Uns läuft das Wasser im Mund zusammen
   
Wall-little-flower Mauerblümchen
Water cock Wasserhahn
With-poison-hunter Mitgiftjäger
Wood-eye be careful Holzauge sei wachsam
   
You are going me on the alarm-clock Du gehst mir auf den Wecker
You are going me on the cookie Du gehst mir auf den Keks
You are heavy on the wood way Du bist schwer auf dem Holzweg
You can me one time Du kannst mich mal
You have a jump in the dish Du hast 'nen Sprung in der Schüssel
You're on the wood way Du bist auf dem Holzweg
You stand like the ox before the hill Du stehst wie der Ochse vorm Berg

Dies ist eine mit page4 erstellte kostenlose Webseite. Gestalte deine Eigene auf www.page4.com